松花江网

您所在的位置 首页 新闻 国内要闻

时政微视频|在法国遇见《红楼梦》

2024-04-29 16:09    央视新闻客户端

  《红楼梦》是中国古典文学的代表作之一,1981年出版的法文全译本《红楼梦》是最完整、最经典的一部法文译本,其问世也被法国书评家称为“1981年法国文学界的一件大事”。

  2014年3月,对法国进行国事访问的习近平主席在里昂中法大学旧址专门会见了法译本《红楼梦》的翻译者李治华。习近平说,《红楼梦》是部鸿篇巨制,把它准确贴切地翻译成法文难上加难。李老的执着精神和学术才华令人钦佩。

  中国和法国是东西方两个古老而独特文明的代表。习近平主席曾说,两国特色鲜明的文化深深吸引着对方人民。历史上,中华文化曾经成为法国社会的时尚,在法国启蒙思想家的著作和凡尔赛宫的装饰中都能找到中华文化元素。同样,法国作家和艺术家的传世之作也深受广大中国读者喜爱。

  今年以来,中法文化交流持续推进。在哈尔滨,巨型冰雕“北京天坛”和“巴黎圣母院”亮相国际冰雪节,实现一次跨越时空的握手;在法国,豫园灯会在距离埃菲尔铁塔不远的城市公园上演,上海巴黎同时点亮龙年的新春祝福;在北京,“紫禁城与凡尔赛宫——17、18世纪的中法交往”展在这个春天拉开了序幕……

  中法两大文明相互吸引,交相辉映成为东西方文明交流互鉴的典范。

  (松花江网编辑  孙淑平)

原标题: 时政微视频|在法国遇见《红楼梦》

反侵权公告:

根据《中华人民共和国著作权法》、《信息网络传播权保护条例》等法律法规,未经书面许可,擅自转载本报社作品的,将涉嫌侵犯著作权人合法权益。为规范网络转载行为,制止非法侵权转载,本报社郑重公告:

一、任何单位或个人,在任何公开传播平台上使用著作权归属于江城日报社(包括《江城日报》、《江城晚报》、松花江网、吉林乌拉圈等)的原创内容,必须事先取得江城日报社书面授权;

二、对侵犯江城日报社(包括《江城日报》、《江城晚报》、松花江网、吉林乌拉圈等)著作权益的违法行为,本报社将采取一切合法措施,追究行为人的侵权责任,包括但不限于公开谴责、向国家版权行政管理部门举报、提起诉讼等;

三、对于各类非法转载行为,欢迎读者提供侵权线索:

程律师(法律顾问)0432-62223777

武文斌(版权合作)0432-62523496

文档附件